|
楼主 |
发表于 2025-7-30 06:16:18
|
显示全部楼层
00:12:43,125 --> 00:12:44,500
好的进入下一个问题
次いきましょうか
00:12:44,500 --> 00:12:49,525
十分好奇作品里的角色是否有这样
さぼの登場人物たちは、人生のバイブル(あるいは最も気に入り)となるような本に
00:12:49,525 --> 00:12:52,750
一下就认定为人生指标(或是最喜爱)的书籍呢?
「これだ!」と出会ったことはありますか?ということですね
00:12:54,250 --> 00:12:56,819
这是最后一问了
こちら最後の質問だったんですけど
00:12:58,775 --> 00:13:03,125
原田实肯定就是《神曲》吧~~
なんだろう、原田実はそれこそ神曲でしょうかねえ~~
00:13:03,125 --> 00:13:05,125
DLC内也有提到
DLCにもありましたけど
00:13:05,650 --> 00:13:08,325
现在我没法说得很明确
今のところあまりはっきりとしては言えないし
00:13:08,875 --> 00:13:13,050
其实我也不是个读很多书的人
私がそこまで実は本をたくさん読むというわけではないので
00:13:13,050 --> 00:13:15,050
所以会有不准确的地方
ちょっとねってとこがあるんですけど
00:13:15,419 --> 00:13:19,850
阿藤春树喜欢虫子
阿藤春樹なんかは虫が好きだったのもあるので
00:13:19,850 --> 00:13:22,550
所以可能会喜欢绘本《好饿的毛毛虫》
はらぺこあおむしとか好きだったんじゃないでしょうかね
00:13:22,550 --> 00:13:28,325
・・・・该说是阿藤春树呢,还是矶井晴己呢・・・
・・・・アトウハルキっていうか、イソイハルキっていうか・・・が・・・
00:13:29,150 --> 00:13:30,325
还是不说这个了吧…
やめよっか…
00:13:31,175 --> 00:13:36,475
丽慈则是故事里的幻想小说《NOIR》
麗慈はあの世界におけるファンタジー小説の「NOIR」ですし
00:13:36,475 --> 00:13:38,475
摆在DLC的书架上
本棚にありますね、DLCの
00:13:39,475 --> 00:13:43,150
初鸟是生物图鉴或自然图鉴之类的吧
初鳥は生物図鑑や自然図鑑の類ですね
00:13:44,675 --> 00:13:48,950
9岁?的时候西奥多送给他的
9歳?の時にセオドアが持ってきたってやつですね
00:13:49,650 --> 00:13:52,586
然后诺亚的话就是鸟姬的故事吧……
あとのあちゃんは鳥姫か……
00:13:53,792 --> 00:14:01,843
这个问题我只能想起已经公开的内容了呢
その辺既に出てる範囲のことしか思い浮かないなって感じですね
00:14:01,843 --> 00:14:06,058
挺想让西奥多看一下《死了一百万次的猫》
セオドアに百万回死んだ猫を読ませたいですね
00:14:06,342 --> 00:14:10,544
想问问他的感想。感觉会被他揍
どうみたいな。殴られそうだな
00:14:13,225 --> 00:14:15,225
当我没说过吧
なかったことにしよう
00:14:16,442 --> 00:14:19,625
那么问题到这里就结束了吗?
という感じで、質問はこんなところでしたでしょうか?
00:14:19,625 --> 00:14:21,475
真的很感谢大家
本当にたくさんありがとうございますね
00:14:21,475 --> 00:14:24,936
收到了很多的留言
改めてお言葉も一杯頂いておりましたけれども
00:14:25,211 --> 00:14:27,850
请再次允许我略过
繰り返しになっちゃいますが、割愛させていただきました
00:14:27,850 --> 00:14:31,331
真的很荣幸。谢谢大家
本当に光栄です。ありがとうございます
00:14:34,275 --> 00:14:38,963
好了,时间短暂?还是该说漫长?已经是时候结尾了
さて、短い?短いのか長いのか時間ながら〆となりますけども
00:14:38,963 --> 00:14:43,238
现在正在努力制作CoM…
今のとこCoMは頑張って作っております…
00:14:44,050 --> 00:14:45,900
关于这次线下活动的剧目
こちらのイベントの演目に関しては
00:14:45,900 --> 00:14:49,025
本编仍有很多非公开、未确定的内容
まだ本編で非公開、未確定なところも多いながらにね
00:14:49,025 --> 00:14:55,827
因此本次的剧情是staff们基于目前已知的情况和情报创作而成
今現在、スタッフ様たちが出ている状況の中から、情報の中から解釈をもって作ってくださったという感じでね
00:14:56,575 --> 00:14:58,575
大体就是这个情况
そういうところだと思うんですけれども
00:14:58,575 --> 00:15:03,400
无论活动剧情能不能对上真实剧情,真实剧情到底会怎样发展
その答え合わせになるかならないかというところも含めて、実際どういう話になるのかも含めて
00:15:03,400 --> 00:15:05,774
都请大家多多期待
楽しみにしていただければと思っております
00:15:06,098 --> 00:15:10,925
不过像这样的二次创作,也只有现在才能实现了
しかし、このこういうファンメイドの展開っていうのは、今しかできませんのでね
00:15:12,135 --> 00:15:15,500
在知道本编、知道官方的剧情之前
本編というか、公式の展開を知る前に
00:15:15,500 --> 00:15:20,750
如果大家可以更自由地享受作品,我也会十分开心
もっといろいろ自由に楽しんでいただけたら、本当に嬉しいですね
00:15:21,516 --> 00:15:27,700
今后不论是漫画、游戏、周边,还是自己的身体
今後もコミカライズなり、ゲームなりグッズなり、自分の体ですね
00:15:27,700 --> 00:15:30,500
各种方面我都要继续努力
いろんな方面で頑張っていきたいなと思っておりますので
00:15:30,500 --> 00:15:32,575
虽然让大家久等了
お待たせしているところではございますが
00:15:32,575 --> 00:15:36,100
但还是麻烦大家再耐心等待一段时间
もうしばらく長い目で待っていただけたらなと思います
00:15:36,400 --> 00:15:40,650
我会努力做出不辜负大家等待的作品
待っていただいたものに応じたものがお届けできるように尽力いたします
00:15:41,381 --> 00:15:44,490
不过确实等得有点久了~~~~我会加油的!!
でも待ってもらってる時間が長いんだよな~~~~がんばります!!
00:15:45,450 --> 00:15:49,600
我基本上都窝在家里做游戏
なかなかこうね、普段引きこもって作業をしているので
00:15:49,600 --> 00:15:54,125
像这样拿出社交能量已经很艰难了
社会性というパワーをこう出すのが結構大変で
00:15:54,125 --> 00:15:57,636
非常花费心力
すごく気力がいるので
00:15:57,636 --> 00:16:03,275
所以很难做到频繁在大家面前露面、发送信号
あまり頻繁に皆様の前にね、こういった姿出したり発信したり、なかなかできないんですけど
00:16:03,275 --> 00:16:06,650
要是我能更多做一点的话…
その中で少しでもやれたらというか
00:16:06,650 --> 00:16:09,375
现在不管怎么说,我应该把制作放在第一位
今はとにかくね、作業を最優先で頑張りたいと思いますので
00:16:09,375 --> 00:16:12,328
所以还请大家期待突发的爆炸性内容
いきなりボーンとなんか出てもよろしくお願いします
00:16:14,300 --> 00:16:18,525
以后也请大家多多支持
今後とも応援していただけたらと思います
00:16:19,033 --> 00:16:27,923
今天滔滔不绝讲了很多,现在也是时候说再见了
じゃあ長々とだらだら語りましたけれども、それでは今回はこのあたりで失礼したいと思います
00:16:27,923 --> 00:16:32,250
希望大家继续享受活动,度过美好的一天
引き続き皆様、イベント楽しんで素敵な日が送れますように
00:16:32,692 --> 00:16:35,188
我是鱶尾双
そういうことで、鱶尾双でした
00:16:35,188 --> 00:16:36,388
拜拜!!
バイバイ!! |
|